Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | dādṛhāṇó vájram índro gábhastiyoḥ | dādṛhāṇáḥ = vájram índraḥ } gábhastyoḥ | M | —◡—— —◡ —— ◡—◡— | (12) |
b. | kṣádmeva tigmám ásanāya sáṃ šiyad | kṣádma iva tigmám = ásanāya sám šyat | M | ——◡ —◡ ◡◡—◡ — ◡— | (12) |
c. | ahihátyāya sáṃ šiyat | ahihátyāya sám šyat | M | ◡◡——◡ — ◡— | (8) |
d. | saṃviviyāná ójasā | saṃvivyānáḥ ójasā | M | —◡◡—◡ —◡— | (8) |
e. | šávobhir indra majmánā | šávobhiḥ indra majmánā | M | ◡—◡ —◡ —◡— | (8) |
f. | táṣṭeva vṛkṣáṃ vaníno ní vṛšcasi | táṣṭā iva vṛkṣám = vanínaḥ } ní vṛšcasi | M | ——◡ —— ◡◡— ◡ —◡◡ | (12) |
g. | parašvéva ní vṛšcasi | parašvā́ iva ní vṛšcasi | M | ◡——◡ ◡ —◡◡ | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | dādṛhāṇó vájram índro gábhastyoḥ kṣádmeva tigmám ásanāya sáṃ šyad ahihátyāya sáṃ šyat saṃvivyāná ójasā šávobhir indra majmánā táṣṭeva vṛkṣáṃ vaníno ní vṛšcasi parašvéva ní vṛšcasi |
Pada-Pāṭha: | dādṛhāṇaḥ | vajram | indraḥ | gabhastyoḥ | kṣadma-iva | tigmam | asanāya | sam | šyat | ahi-hatyāya | sam | šyat | sam-vivyānaḥ | ojasā | šavaḥ-bhiḥ | indra | majmanā | taṣṭāiva | vṛkṣam | vaninaḥ | ni | vṛšcasi | parašvāiva | ni | vṛšcasi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | dādṛhāṇó vájram índro gábhast<i>yoḥ kṣádmeva tigmám ásanāya sáṃ š<i>yad= ahihátyāya sáṃ š<i>yat saṃviv<i>yāná ójasā šávobhir indra majmánā táṣṭeva vṛkṣáṃ vaníno ní vṛšcasi parašvéva ní vṛšcasi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | He found the treasure brought from heaven that lay concealed, close-hidden, like the nestling of a bird, in rock, enclosed in never-ending rock. Best Angiras, bolt-armed, he strove to win, as' twere, the stall of kine; |
Geldner: | Die Keule in den Händen festhaltend schliff sie Indra, scharf wie ein Messer, zum Wurf; er schliff sie zum Töten des Drachens. Mit Kraft, mit den Stärken dich gürtend, o Indra, mit Grösse haust du die Bäume um wie der Zimmermann den Baum, wie mit der Axt haust du sie um. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search